New Paqatyl Babel Text
Turnia se Papyl *
1 Fiens tyl kei komun fonfeis na pol paqa tena enker. 2 Lain le Hykax perker. Xanlantet hem na Xinar troifer. Hem taa traienker. 3 Mutys hem foner exke: "Las sys strukploket karer. Las sys tot poltym koher." Strukploket steits kef kei naftmaset steits strukmase hem kryser. 4 Hem poinak foner exke: "Las sys lynet fur sva struker. Turniat nes qiel iesthavt to hafer. Nax fylfamiuxer. Nax na pol Erte spalesker ohy." 5 Iumal naperker. Lynet kei turniat skrukiely piere lain yle supmyrer. 6 Iumal foner exke: "Iest tylet hem foner. Lynet kei turniat hem fylstruker. Tussaket fur hem efxarer." 7 Yle foner exke: "Tylet se hem hast fermykser. Mutet hem ferhenser ohy." 8 Hemet na pol Erte Iumal tena spalytser. Strukmeket pa lyn hem stenytser. 9 Kes lynet kak Papyl nier paske to fylsfater. Tylet se pol paqa Iumal taa fermykser. Hemet my taa Iumal na pol Erte spalytser.
Text revised according to the latest
version of the grammar (Jan 22, 2011),
downloadable from:
version of the grammar (Jan 22, 2011),
downloadable from:
The Tower of Babel
Genesis 11:1-9 (New International Version)
1 Now the whole world had one language and a common speech. 2 As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there. 3 They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar. 4 Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth." 5 But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building. 6 The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them. 7 Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other." 8 So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city. 9 That is why it was called Babel--because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
Quotations are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society. All rights reserved worldwide.
1 Now the whole world had one language and a common speech. 2 As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there. 3 They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar. 4 Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth." 5 But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building. 6 The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them. 7 Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other." 8 So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city. 9 That is why it was called Babel--because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
Quotations are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society. All rights reserved worldwide.
Some explanations for a better understanding of the Babel Text:
fonfeis foner = to speak, talk; feis = way, manner. A manner of speaking.
xanlant xanai = level; lant = land, region. A level land, a plain.
strukplok struker = to build; plok = block. A building block, a brick.
naftmase naft = petroleum, oil; mase = mass. Oily mass, tar, asphalt.
exke as follows
kef stone, rock
kef stone, rock
kryser to use
turnia tower
mykser to mix; fermykser to confuse, to cause to be confused
paske to for this/that reason
famiuxai famous; famiuxer to be famous; fylfamiuxer to become famous
strukmase struker = to build; mase = mass. Building mass, mortar.
spaler to be spread; spalesker to spread (= become spread); spalytser to cause to spread.
stener to be standing/sitting/lying still; stenesker to stop moving, to halt; stenytser to cause to stop.
Kes lynet kak Papyl nier paske to fylsfater.
This city as Babel one/people for this reason started calling.
nier one, people in general (an indefinite subject).
sfater to call; fylsfater to start calling.